2014年3月21日金曜日

今日のスペイン語(1)  映画の科白その1

渡邉優です。
 
 みんなでシェアできそうな、気の利いたスペイン語表現を、「今日のスペイン語」と題して時々アップします。
 まずは、昔からメモしてある、有名な映画の有名なセリフ。首尾よく使えると、サイコー。今日は、「第三の男」(1949年、イギリス映画)から。

―“En Italia, durante treinta años bajo el dominio de los Borgia, tuvieron guerra, terror, asesinato y matanzas, pero surgieron Miguel Ángel, Leonardo da Vinci y el Renacimiento. En Suiza tuvieron amor fraternal,tuvieron quinientos años de democracia y paz, ¿ y qué produjeron? El reloj de cuco.”

(訳) イタリアでは、ボルジア家の三十年に及ぶ支配の下で、戦争、恐怖、殺人と流血があったが、ミケランジェロ、レオナルド・ダ・ヴィンチのルネサンスを生んだ。一方、スイスでは、友愛精神と、500年間の民主主義と平和を享受したけれど、それが産み出したものは何だ? 鳩時計だぜ!

(英語の原文)…in Italy, for thirty years under the Borgias, they had warfare, terror, murder and bloodshed, but they produced Michelangelo, Leonardo da Vinci and the Renaissance. In Switzerland, they had brotherly love, they had five hundred years of democracy and peace―and what did that produce? The cuckoo clock.”
(解説)ご存知、オーソン・ウェルズ主演の映画「第三の男」の名文句。第二次大戦直後の荒廃したウィーンで、汚い商売をするハリー(オーソン・ウェルズ)が、それを諭す友人に対して吐いたセリフ。国名などを入れ替えていろいろ応用できそう。
 

0 件のコメント:

コメントを投稿