2015年1月15日木曜日

今日のスペイン語(254)  総理大臣の年頭所感 その3

(日本語オリジナル)
 私たちが目指す国の姿を、この機会に、世界に向けて発信し、新たな国づくりへの力強いスタートを切る。そんな一年にしたいと考えています。

 「なせば成る」。

上杉鷹山のこの言葉を、東洋の魔女と呼ばれた日本女子バレーボールチームを、東京オリンピックで金メダルへと導いた、大松監督は、好んで使い、著書のタイトルとしました。半世紀前、大変なベストセラーとなった本です。

 戦後の焼け野原の中から、日本人は、敢然と立ちあがりました。東京オリンピックを成功させ、日本は世界の中心で活躍できると、自信を取り戻しつつあった時代。大松監督の気迫に満ちた言葉は、当時の日本人たちの心を大いに奮い立たせたに違いありません。

 
(スペイン語訳)
 Aprovechando esta oportunidad, quiero hacer de este año, año en el que enviamos al mundo un mensaje sobre el tipo de país que queremos ser y damos un paso dinámico hacia la construcción de un "nuevo Japón".

Yozan Uesugi dijo una vez: "Puedes hacerlo sólo si lo intentas". Esto fue a menudo citado por el Sr. Hirofumi Daimatsu, el entrenador que dirigió el equipo de voleibol femenino japonés, conocido como "las brujas de Oriente" por su "mágica" capacidad en el estadio, a la medalla de oro en los Juegos Olímpicos de Tokio. También lo usó como el título de su libro, que se convirtió en uno de los best-sellers más populares hace medio siglo.

Los japoneses se levantaron resueltamente de una tierra devastada después de la guerra. Fue la época en que Japón, habiendo concluido con éxito los Juegos Olímpicos de Tokio, estaba comenzando a recuperar la confianza en que podría desempeñar un papel activo en el centro del escenario mundial. No hay duda de que estas palabras del entrenador Daimatsu, llenas de determinación, inspiraban en gran medida al pueblo japonés de la época.

0 件のコメント:

コメントを投稿