(スペイン語)
-¡Ay, doctor! ¡Estoy muerto de miedo! Es la
primera operación que me hacen en mi vida.-Tranquilícese, hombre, y deje de temblar. Mucho más miedo tengo yo, que es mi primer trabajo como cirujano.
(日本語)
―ああ、先生、死ぬほど怖いんです。人生で初めての手術なんで。―落ち着いて。震えないでくださいよ。私の方がもっと怖いんですよ。何しろ、外科医としての最初の仕事なんですから。
(解説)
(1)
こういう医者にあたったら、患者の方こそ、もっと怖いだろう。
(2) その「怖い」は、普通は”tener miedo”だけど、物凄い怖いときには、例文のように“estar muerto
de miedo”となる。もちろん、”muerto”といっても本当に死んでいる訳ではなく、「恐ろしさのために、死んでしまうかのような」思いがする、といった誇張表現である。なお、口語では、“estar cagado de miedo”を聞く方が多いけれど、少々お下品な表現なので、使わない方が安全。
0 件のコメント:
コメントを投稿