2015年9月5日土曜日

今日のスペイン語(385) 引用句:リンカーン

 エイブラハム・リンカーンの名と、そのゲティスバーグ演説(「人民の、人民による、人民のための政府」)は、米国だけでなく、スペイン語圏の人達にもスペイン語版で知られている。この一節位はスペイン語ですらすらと覚えておきたい。

1 人民の、人民による、人民のための政府
スペイン語 Somos nosotros los que debemos consagrarnos aquí a la gran tarea que aún queda ante nosotros: que… y que el gobierno del pueblo, por el pueblo y para el pueblo no desaparecerá de la Tierra.

(日本語訳) いまここで、我々に残された偉大な事業に身を捧げるべきなのは、我々自身なのです。それらの事業というのは、、そして人民の、人民による、人民のための政府が地上から消えないようにすることです

(解説)ご存じのゲティスバーグ演説は、南北戦争中の1863年、ゲティスバーグの戦い後に戦没者を追悼する式典でリンカーンが行った、短い演説である。「人民による」は、生き残った自分達が達成すべき4つの課題のうちの一つとして言及されている。
 なお、pueblo(people)を「人民」と訳すのは共産主義的臭いがしてあまり気が進まないのだが、人口に膾炙した訳なのでそのまま使った。今の日本語では、「人々」とか「市民」に近いニュアンスだと思う。

2 責任
(スペイン語) No puedes escapar de la responsabilidad de mañana aunque puedas evadirla hoy.

(日本語訳) 今日、責任から逃れられても、明日は逃れることはできない。
3 欺瞞
(スペイン語) Podrás engañar a todos durante algún tiempo; podrás engañar a alguien siempre; pero no podrás engañar siempre a todos.

(日本語訳)皆を短い間だますことは出来るだろう、誰かをずっとだまし続けることも出来るだろう、しかし皆をずっとだまし続けることは出来ない。

0 件のコメント:

コメントを投稿