1 人民の、人民による、人民のための政府
(スペイン語) Somos nosotros los que debemos
consagrarnos aquí a la gran tarea que aún queda ante nosotros: que… y que el
gobierno del pueblo, por el pueblo y para el pueblo no desaparecerá de la
Tierra.
(日本語訳) いまここで、我々に残された偉大な事業に身を捧げるべきなのは、我々自身なのです。それらの事業というのは、…、そして人民の、人民による、人民のための政府が地上から消えないようにすることです。
(解説)ご存じのゲティスバーグ演説は、南北戦争中の1863年、ゲティスバーグの戦い後に戦没者を追悼する式典でリンカーンが行った、短い演説である。「人民による…」は、生き残った自分達が達成すべき4つの課題のうちの一つとして言及されている。
なお、pueblo(people)を「人民」と訳すのは共産主義的臭いがしてあまり気が進まないのだが、人口に膾炙した訳なのでそのまま使った。今の日本語では、「人々」とか「市民」に近いニュアンスだと思う。
2 責任
(スペイン語) No
puedes escapar de la responsabilidad de mañana aunque puedas
evadirla hoy.
(日本語訳) 今日、責任から逃れられても、明日は逃れることはできない。
3 欺瞞
(スペイン語) Podrás engañar a todos durante algún tiempo; podrás
engañar a alguien siempre; pero no podrás engañar siempre a todos.
(日本語訳)皆を短い間だますことは出来るだろう、誰かをずっとだまし続けることも出来るだろう、しかし皆をずっとだまし続けることは出来ない。
0 件のコメント:
コメントを投稿