(日本語)
A国のクリンゴン終身大統領が隣のB国を訪問し、独裁者イアーゴー大佐と会談した。イアーゴー大佐が執務室の窓から外を見せて、「遠くに、片側1車線の高速道路が見えますね。予算では2車線道路だったのですが、1車線分のカネは私のポケットに収まりましたよ。」
後日、イアーゴー大佐がA国にクリンゴン大統領を訪問した際、クリンゴンが言うには、「遠くに、2車線の高速道路が見えますか?見えないでしょう。2車線分の道路予算があったのですが、全額私のポケットに収まりましたよ。」
(スペイン語)
Klingon, presidente
vitalicio del país A visitó el país vecino B y se
entrevistó con su dictador, el coronel Yago. Yago, mostrando el exterior desde la ventana de su oficina, dice:
"Vea aquella autopista de un
carril. Aunque habían preparado el presupuesto para dos carriles, la
mitad entró en mi bolsillo ".
Posteriormente cuando el coronel Yago
visitó el país A para ver al presidente Klingon, este
último le dice: " ¿ve aquella autopista de dos carriles? Seguro que no la ve. Habían preparado el
presupuesto suficiente para la construcción de una autopista de
dos carriles. Todo el presupuesto se quedó en mi bolsillo.
(解説)
1 この種のジョークは、国によっては、ジョークではなく現実の脅威と言われているので、下手に現実の人名を入れると、本当の話であるかのように広がって大変なことになってしまう。この例文で仮名としたクリンゴンは映画スタートレックの悪い宇宙人、イアーゴーはシェイクスピアのオセローに出て来る敵役の名。
2 終身大統領は“presidente vitalicio”。ちなみに、大統領は本来、性別に関係なく”presidente”と習ったが、最近、特に中南米では女性大統領を”presidenta”と呼ぶのが通例となっている。
0 件のコメント:
コメントを投稿