2015年7月28日火曜日

今日のスペイン語(349) 略称

 最近気づいたのだが、日本語では,長い名称を略称にすることが多い。「ゆう活」(夏の生活スタイル変革)、「短観」(全国企業短期経済観測調査)など、そもそも元の名称が覚えきれないほどに長い名前だけでなく、衆院(衆議院)、安保(安全保障)、民放(民間放送局)、高校(高等学校)など、ちょっとした単語でも略称にしてしまう。スペイン語でも同様に、日常会話で略称を使うことがあるが、報道やニュースではあまり使われないような気がする。覚えておくと便利なので、いくつか例示してみよう。

(普通名詞)
 普通名詞の略称は、定冠詞とセットで使われることが多い。
el cole colegio
la tele televisión
el(la) profe profesor(a)
la peli película
el auto automóvil
la uni universidad
el boli bolígrafo
la bici bicicleta
el(la) facha fascista

(人名)
 さらに、人名でも、親しい間柄では略称で呼び合うことがある。
<女性名>
Gabi ← Gabriela
Mari María
Nana Victoriana
Su Susana
Pe Penélope
Pili Pilar
Tere ← Teresa
Trini ← Trinidad
<男性名>
Dani Daniel
Edu Eduardo
Fede Federico
Fran, Paco Francisco
Manolo Manuel
Nacho Ignacio
Nico Nicolás
Rafa Rafael
Toño ← Antonio

0 件のコメント:

コメントを投稿