2014年9月11日木曜日

今日のスペイン語(176)  東京サバイバル・ガイド その1

 今や毎年1000万人の外国人が訪日するようになり、外国の書店では数多くの日本ガイドが売られている。が、こういうガイドブックには出ていない、とても大事な「旅行・滞在の知恵」がある。スペイン語圏の友人達が日本に旅行する際、この種の知恵を授けてあげれば、感謝されること間違いない。思いついたことをいくつか記しておこう。名付けて、
Guía de Sobrevivencia en Tokio”

エスカレーター
 エスカレーターには、急ぐ人と急がない人の2種類の人が乗る。東京では、急ぐ人はエスカレーターの右側を歩き、そうでない人は左側で静かにしている。右側に乗って立ち止っていると急ぐ人の邪魔になるので注意しよう。なお、大阪では、何故かわからないが、左右が逆である。

<Escalera Mecánica>
Hay dos tipos de personas que usan la escalera mecánica, las que tienen prisa y las que no la tienen. En Tokio, los apresurados caminan al lado derecho de la escalera mecánica y los otros se quedan tranquilos en el lado izquierdo. Tener en cuenta que si no tienes prisa y quedas inactivo en el lado derecho, te interpones en el camino de otras personas. En Osaka, no sé por qué, pero la izquierda y la derecha se invierten.

 

0 件のコメント:

コメントを投稿