2014年10月30日木曜日

今日のスペイン語(217)  TPPの交渉分野 その14 


14電子商取引Comercio Electrónico

(日本語)
 近年、電子商取引市場は急成長しており、今後も市場の拡大が見込まれる。電子商取引には物品取引とは違った特有の取引形態があるため、同分野独自のルールによって、取引の円滑化を図る必要がある。この分野では、電子商取引のための環境・ルールを整備する上で必要となる原則、例えばデジタル・プロダクトに対する関税、無差別待遇、自由な情報流通等、電子商取引の環境を整備するためのルールについて議論されている。

 
(スペイン語訳)
 En los últimos años, el mercado del comercio electrónico está creciendo rápidamente, y se espera que crezca más. Teniendo en cuenta que hay una forma específica de transacción diferente de la de bienes, es preciso facilitar el comercio con sus propias normas. En este capítulo, se negocia sobre los principios necesarios para desarrollar el entorno y las normas para el comercio electrónico, por ejemplo, derechos de aduana sobre los productos digitales, el trato no discriminatorio, y una libre distribución de la información.

 
(解説)
 電子商取引は比較的新しいタイプの貿易なので、WTOを含めて、電子商取引を律するマルチの条約は未だ存在せず、個別のFTA/EPAの中で定められていることもある、というのが現状である。WTOでは閣僚会議の宣言という形で、電子送信に関税を賦課しないという慣行を続けることとされているが、ケースごとに詳細な取り扱いを決めていくとなるといろいろな議論が出てくる。例えば、音楽を電子送信でダウンロードした際に関税をかけないとして、同じ音楽をCDの形で輸出した際(CDは明らかに物品なので)関税をかけるのか、といった議論である。

0 件のコメント:

コメントを投稿