2014年4月10日木曜日

今日のスペイン語(22)  EPA(経済連携協定)

  本日は、アボット豪首相訪日の機会に大筋合意に達した日本と豪州とのEPA協定について。

(日本語)「4月7日、安倍晋三総理大臣と、来日中のトニー・アボット豪州首相は、日豪EPA協定に大筋合意した。両国の共同プレス発表によれば、この協定は「1957年の通商協定以来、両国間で最も重要な経済条約であり、両国間に新たに重要な貿易・投資の機会を産み出す」もので、両首脳は「可能な限り早期の署名に向けて、迅速に作業を進めていくことを確認した。」 
 この協定により、日本の自由化率は88%となる。注目されていた牛肉関税については、日本はオーストラリア産冷凍牛肉の関税を協定発効から18年目に19・5%、冷蔵品で15年目に23・5%まで下げることとなる。 一方豪州は99%の自由化率で、日本車の輸入額の約75%の関税を即時撤廃する。」

スペイン語訳)“ El día 7 de abril, el Primer Ministro Shinzo Abe y su homólogo australiano Tony Abbott, que está visitando Japón, llegaron al acuerdo sustantivo de “El Acuerdo Bilateral de Asociación Económica entre Japón y Australia”. Según el comunicado de prensa conjunto, este acuerdo, siendo “el más importante entre los dos países después del Acuerdo de Comercio de 1957”, “creará una nueva y significativa oportunidad para el comercio y la inversión.” Los dos mandatarios confirmaron que trabajarán para firmarlo lo antes posible.
 Con este Acuerdo Japón eliminará un 88% de las tasas sobre las importaciones de Australia. En cuanto a los aranceles aduaneros sobre la carne bovina, que ha sido el centro de atención, Japón bajará la tasa sobre la congelada a un 19,5 % en 18 años después de la entrada en vigor del Acuerdo y la de la enfriada a un 23,5% en 15 años.  Por su parte Australia eliminará los impuestos de más del 99 % para los productos japoneses; eliminará de inmediato los aranceles sobre un 75% de los automóbiles japoneses.

(解説)
1 日豪EPAは、日本にとって14番目のEPAとなる。農業大国との間で合意する初のEPAなので、2007年の交渉開始以来16回もの交渉会合を重ねながら合意できなかったが、アボット首相訪日の機会に、やっと大筋合意に至った。今後は、協定条文の文言交渉を終え、署名、国会承認を経て批准、発効という段取りとなる。

2 EPAは英語の“Economic Partnership Agreement”の略語で、「経済連携協定」と訳されている。これをそのままスペイン語に訳せば”Acuerdo de Asociación Económica”
 尤も、日本が既に締結したスペイン語圏との経済連携協定3件は、次のとおりそれぞれ微妙にスペイン語での正式名称が異なっている。

(メキシコ)”Acuerdo para el Fortalecimiento de la Asociación Económica entre los Estados Unidos Mexicanos y el Japón”
(チリ)”Acuerdo entre la República de Chile y Japón para una Asociación Económica Estratégica”
(ペルー)”Acuerdo de Asociación Económica entre la República del Perú y Japón”

3 一方、FTAという言葉もよく耳にする。FTAとは”Free Trade Agreement”の略語で、「自由貿易協定」と訳される。スペイン語では”Acuerdo de Libre Comercio”FTAは、一部の国・地域の間でモノ、サービスの貿易を自由化する合意。

4 EPAは、日本の締結する「より充実した」FTAであり、モノ、サービスの貿易自由化に加えて、投資の自由化、規制の緩和、制度の調和等、一層幅広い分野で経済関係を強化する枠組みである。

0 件のコメント:

コメントを投稿