2014年4月28日月曜日

今日のスペイン語(41)  列聖

 4月27日に、二人の元ローマ法王が列聖された。多くの諸国が列聖式典に元首を派遣し、カトリック諸国では各紙1面トップを飾るニュースだった。カトリック教徒の多いスペイン語圏では、必ず話題になるので、キーワードを例文とともに勉強しよう。
(スペイン語) " El 27 de abril, el Papa Francisco, junto con Benedicto XVI, proclamó santos a Juan XXIII y a Juan Pablo II durante la ceremonia de canonización celebrada en la Plaza de San Pedro. Durante su breve homilía, Francisco destacó que “San Juan XXIII” fue “el Papa de la docilidad del Espíritu Santo”, mientras que “San Juan Pablo II fue el Papa de la familia”. Uno y otro, añadió, “restauraron y actualizaron la Iglesia según su fisonomía originaria”.
  La ceremonia –concelebrada con 150 cardenales y 700 obispos ante la presencia de 24 jefes de Estado— fue seguida en directo por más de 800.000 peregrinos a través de pantallas instaladas en las principales plazas de Roma. Hacer santos a dos Papas en una misma ceremonia de canonización es algo inédito en la historia de la Iglesia. Y que, además, sean dos Papas los que concelebren la misa para elevar a los dos pontífices a lo más alto de los altares es algo absolutamente desconocido."

(日本語) 4月27日、ローマ法王フランシスコは、(前法王の)ベネディクト16世も出席し、サン・ピエトロ寺院で行われた列聖式において、ヨハネ23世とヨハネ・パウロ2世を「聖人」と宣言した。
  列聖式は、24名の国家元首の参加を得て、150名の枢機卿と800名の大司教とともに執り行われたが、ローマの主要な広場に設置されたスクリーンで、80万人以上の巡礼者たちがこれを生中継で立ち会うこととなった。
  フランシスコ法王は、短い説教の中で、聖ヨハネ23世は「精霊のように従順な法王」、 聖ヨハネパウロ2世は「家族のような法王」であったとした上で、二人がカトリック教会の本来の姿を基にしつつ、これを復興し、現代化させたと述べた。
  2人の元法王を一つの列聖式で聖人とするのはカトリック教会史上、前例がなく、二人の元・前法王が同式典のミサを主宰するのは更に前代未聞の出来事であった。

(解説)
1 列聖(canonización) キリスト教で、信仰の模範に相応しい信者を、死後に聖人(santo)とすること。列聖されると、(15世紀に日本にやってきた)聖フランシスコ・ザビエルとか、バチカンのサン・ピエトロ広場の聖(サン)ピエトロのように、名前に聖(San)が付けられる。女性であればSanta(例えばSanta Teresa)。なお、TomásToméDomingoToribioの場合はSanでなくSantoとなる。

 2 福者(beato) いわば聖人の一歩手前で、聖徳を備えた信者を「福者」とすることを、beatificación(列福)という。今回聖人とされたお二人も、既にbeatoとされていた。
3 la Iglesia: カトリックの人がla Iglesiaと定冠詞付の大文字で言う時は、当然ながら自らの宗教であるカトリックの教会のことを言う。

4 Juan Pablo II, Juan XXIII: 日本ではそれぞれヨハネパウロ2世、ヨハネ23世と呼ばれているが、言語により呼び名が変わるのは、 普通の人名と同じ。ご存じの通りJuanは、英語でJohn, ポルトガル語でJoan等々。例文中のPlaza de San Pedroは、言うまでもなくサン・ピエトロ(San Pietro)広場のこと。さて、現法王(本名Jorge Mario Bergoglio)はイタリア系アルゼンチン人だが、家庭では何と呼ばれていたのだろうか。Jorge? それともGiorgio? 

0 件のコメント:

コメントを投稿