(スペイン語)
Se espera que en la Operación Salida por el puente de agosto habrá
más de 2.790.000 desplazamientos en la Comunidad Valenciana. El Centro de
Gestión de Tráfico de Valencia anunció ayer que desde hoy a las 15:00 horas
hasta las 24:00 horas del domingo, casi tres millones de vehículos circularán
por las carreteras de la región en el trascurso de la denominada
Operación Especial 15 de agosto. Las horas de más intensidad serán registradas
hoy de 08:00 horas hasta las 14:00 horas y el domingo de 16:00 a 21:00 horas.(http://www.abc.es/comunidad-valencia/20140815/abcp-casi-tres-millones-desplazamientos-20140815.html)バレンシア州では、8月連休の「帰省ラッシュ」に2,790,000台以上の移動が予想される。昨日バレンシアの交通管理センターが発表したところによれば、いわゆる8月15日特別ラッシュでは、今日の15:00から日曜日の24:00までに約3万の車両が州の幹線道路を通行する。最も混雑するのは、本日の08:00から14:00までと、日曜日の16:00から21:00までになるだろう。
(解説)
1 “operación
salida”は、連休の初日などに、大都市からおびただしい数の自動車が休暇や帰省のために出ていくこと、或いはそのための当局の各種措置(情報提供、下り車線増加、事故対策強化等)のこと。必ずしも帰省目的ではないが、便宜的に「帰省ラッシュ」と訳した。反対に連休を終えて大都市に戻ってくる「Uターン・ラッシュ」は “operación retorno”と呼ばれる。
なお、ここでいうラッシュで混雑するのは、都市と都市を結ぶ幹線道路(carretera)であって、都市の中の道路(広い道路avenidaやpaseo, それ以外の道路calle等)はむしろ空いていることが多い。
2 “puente”は、祭日と週末(土曜日、日曜日)がつながっていること。もし祭日が火曜日(または水曜日、木曜日)にあたる場合に、月曜日に有給休暇を取り、(あたかも週末の休日と、日の離れた祭日を「橋」でつなぐように)土曜日から火曜日までの連休にすることは“hacer el puente”と言う。
3 この記事にあるように、スペインでも連休初日の朝から最終日の夜まで、物凄い渋滞を覚悟する必要があるので、出発時刻や日をずらす等の工夫をしないと、日本と同様ひどい目に逢うので、要注意。
0 件のコメント:
コメントを投稿