2014年7月13日日曜日

今日のスペイン語(117)  ガスパチョのレシピ

 スペイン語圏の生活に最も必要なスペイン語の分野は、料理法かもしれない。このブログは料理の本ではないので、数百に上るレシピ紹介は出来ないが、今日は、スペイン語のレシピに慣れていただくため、誰でもできるガスパチョのレシピを紹介する。暑い夏が来たら、冷たいガスパチョを作って栄養をつけよう。

 
(スペイン語)GAZPACHO (6 a 8 personas)

1.25 kg de tomates maduros, pelados y quitadas las semillas,
0.5 cebolla mediana (80g),
1 pepino pequeño,
1 pimiento verde pequeño,
0.25 kg miga de pan (del día anterior y remojada en agua)
1 taza de aceite fino
2 cucharadas de vinagre, agua fría, unos trozos de hielo,
 aparte, en platitos separados, un poco de tomate en cuadraditos, pimiento, pepino y cuadraditos de pan (del día anterior están mejor).

 
En la batidora se pone en veces parte de las hortalizas, un poco de vinagre, un poco de aceite y parte del pan. Se bate bien para que quede muy fino. Si hiciese falta algo de agua, se le añade, pero no suele ocurrir, pues el tomate es muy caldoso.

  Una vez batido todo se pone en la sopera donde se vaya a servir y se mete en la nevera.

  Al ir a servir el gazpacho se pone unos cubitos de hielo y se mueve para que se enfríe bien, y se añade el agua fría. Ésta se pondrá a gusto, pues hay quien prefiere el gazpacho espeso y hay quien lo prefiere clarito.

  Aparte se sirven las verduras picadas, cada una en un platito, y el pan en cuadraditos también por separado.

(Simone Ortega, 1080 Recetas de Cocina, p.156)

 
(日本語訳)
ガスパチョ。6~8人用。

熟したトマト1.25kg(皮をむいて、種をとったもの)
タマネギ半分(80g
小さなキュウリ1本
小さな青ピーマン1つ
パンのかけら250g(前日のもの。水に浸して)

サラダ油1カップ
お酢スプーン2杯
冷水、氷(いくつか)
 これに加え、それぞれ別の小皿に、角切りトマト少々、ピーマン、キュウリ、角切りのパンくず(前日のものがよい)

 用意した野菜を、少しずつミキサーに入れ、酢、サラダ油、パンくずを少し加える。十分ミキサーで撹拌する。要すれば水を加えるが、トマトは汁を多く含むので、その必要のないことが多い。

 ミキサーでの撹拌が終わったらサーブ用のスープ鉢に移し、冷蔵庫に入れておく。

 ガスパチョをサーブするに際して、氷をいくつか落として、良く冷えるようにかき回し、冷水を加える。濃いガスパチョを好む人も、薄いのが好きな人もいるので、水の量はお好みで。

 それぞれ別の小皿に準備しておいた細切れの野菜と、同じく別の小皿に盛ったサイコロ状のパンを加える。

 
(解説)
1 ここでパンというのは、食パンではなく、フランスパン。また、migaは、フランスパンの硬い外皮(corteza)でなく白い中身のこと。

2 aceite finoは、virgenではない普通の油。日本であればサラダ油がちょうどよい。


 

0 件のコメント:

コメントを投稿