2014年7月9日水曜日

今日のスペイン語(113)  中国の不見識な報道


 中国の公共機関が、誠に非常識、不見識な「公益広告」を掲載したことは、既に本邦報道でご覧になっていると思う。事実を簡潔に纏めた日本語とスペイン語訳を作ってみた。彼の国の13億の人民と政府はどう評価し、対応するのだろうか。彼らの良識が問われている。

(日本語)

 中国重慶市が3日発行した週刊誌「重慶青年報」は、「日本がまた戦争を欲している」との見出しで公益広告を掲載した。そこには、広島、長崎に原爆のキノコ雲を描いた日本地図が載っている。 この雑誌また、集団的自衛権の行使を限定容認する安倍政権の閣議決定について、「殺人者の手に再び刀が渡った」と批判した。

岸田文雄外務大臣は今週火曜日、「極めて遺憾だ。掲載は誠に不見識で、唯一の戦争被爆国の外相として、被爆地である広島出身の政治家として、容認はできない。被爆者の感情を逆なでするものだ」と語り、厳しく批判した。現在のところ、中国政府は遺憾の意も何も表明していない。


(スペイン語訳)
 En su edición del tres de julio, El Periódico Juvenil de Chongqing de China, una publicación semanal de la misma ciudad, publicó un anuncio “público” a plana completa, en el que está escrito "Japón quiere hacer de nuevo la guerra", y en el que aparece también un mapa japonés con ilustraciones de un hongo nuclear sobre Hiroshima y Nagasaki. (Las dos ciudades sufrieron bombas atómicas en 1945.)  En otro artículo de la misma edición el periódico dice “el matón ya tiene la espada”, refiriéndose a la reciente decisión que tomó el Gobierno del Primer Ministro Abe para poder permitir al país que ejerza su derecho a la autodefensa colectiva.

  El martes, el ministro japonés de Asuntos Exteriores, Fumio Kishida, condenó enérgicamente el anuncio del periódico chino, afirmando que la decisión del periódico de publicar estas ilustraciones ha sido imprudente, y que los dibujos le son inaceptables tanto como ministro de Asuntos Exteriores del único país que ha sufrido las consecuencias de la bomba atómica, como en calidad de político natural de Hiroshima.
  Hasta el momento el gobierno chino no se ha pronunciado ni ha  lamentado este incidente.

0 件のコメント:

コメントを投稿