1 賢者の言葉
(スペイン語) Los sabios hablan porque
tienen algo que decir, los tontos hablan porque tienen que decir algo.
(日本語訳) 賢者は、話すべきことがあるから口を開く。愚者は、話さずにいられないから口を開く。
(解説)実に重みのある名言。プラトンはもちろんギリシャ語でこう言ったのだが、人口に膾炙したスペイン語も良くできているのに感心する。賢者と愚者の違いを“tienen algo que decir”と“tienen que decir
algo”と、非常にリズミカルな表現で区別している。
2 貧困とは
(スペイン語) La pobreza no viene por la disminución de las riquezas, sino por
la multiplicación de los deseos.
(日本語訳)貧困は、富の減少ではなく、欲望の増大によって生まれる。
(解説)日本語では、「足るを知る」という。古代ギリシャの昔から、こんなに鋭い人間心理の観察をしていたのだと、驚かされる。
3 正義の本質
(スペイン語)La justicia
no es otra cosa que la conveniencia del más fuerte.
(日本語訳)正義とは、強者の都合に他ならない。
(解説)プラトンは、哲学者というより、マキアベリのような冷徹な観察眼も持っていたことがわかる。
0 件のコメント:
コメントを投稿