2014年5月8日木曜日

今日のスペイン語(50)  ポリオ根絶

 ポリオ根絶は、日本をはじめ国際社会が取り組んできた課題。ほぼ根絶されたと思っていたが、今回、世界保健機構が緊急事態宣言を発出するに至り、未だ解決していない問題であることが改めて明らかになった。

(日本語)世界保健機関(WHO)は5日、ポリオの感染者が、シ
リアやカメルーン等ポリオ根絶国と考えられてきた10ケ国で見
つかったことは、公衆衛生上の緊急事態であると宣言した。保
健当局者達は、ポリオはほぼ根絶されており、パキスタン、アフ
ガニスタン、ナイジェリアのみで症例が見られるとしてきた。今年
はすでに世界で74人が感染したが、これは昨年同期比で2倍
以上の増加となる。WHOはまた、紛争諸国では予防接種サー
ビスが深刻な問題を抱えており、特に児童の間でポリオの発生
に見舞われる危険に直面していると警告している。

 

スペイン語訳)“El lunes 5 de mayo, la Organización Mundial de la  Salud(OMS) declaró que la detección de la poliomielitis en diez países donde se consideraban libres de polio, entre ellos Siria y Camerún, constituye una emergencia sanitaria de carácter público. Las autoridades sanitarias dijeron que el virus de la polio estaba a punto de ser erradicado y que solo se seguían produciendo casos en Pakistán, Afganistán y Nigeria. Este año se han registrado 74 casos en todo el mundo, más del doble de la cifra del año anterior por estas fechas.  Asimismo, la OMS ha advertido que aquellos países en conflicto cuyos servicios de vacunación sufren serios problemas, corren el riesgo de verse azotados por brotes de polio sobre todo entre los niños.

(解説)

1 ポリオ(polio)は、本文にあるようにpoliomielitisが正式名。ポリオウィルスによる感染症の一つ。日本語では急性灰白髄炎と呼ばれるが、昔は、子供の感染が多かったこともあって小児麻痺として知られていた。

 日本では予防接種の普及により早い時期に根絶、その経験を生かして西太平洋地域での根絶を達成し、さらに世界的規模での根絶に大きなイニシアティヴを発揮してきた。今世紀初頭のジュネーブ勤務時代、WHOの諸会合で、この日本のイニシアティヴが高く評価されていたのをよく覚えている。

2 世界保健機構は英語の“World Health Organization”を略してWHOの名でよく知らせているが、スペイン語では“Organización Mundial de la Salud”。 関係者の間では”La OMS”。よく似ている “La OMC”(Organización Mundial del Comercio。つまり“World Trade Organization”、 WTO)と間違えないように気を付けよう。

0 件のコメント:

コメントを投稿