2014年5月10日土曜日

今日のスペイン語(52)  3Dプリンター

 画期的な技術として脚光を浴びている3Dプリンターだが、最近、これで拳銃を作った犯人が逮捕され、新たに注目を集めることとなった。彫刻やデザイン商品の模造といった犯罪は予想できたが、殺傷武器まで出来るとは

(日本語)5月9日、古屋圭司国家公安委員長は、3Dプリンターで製造した拳銃を保持していた男が逮捕された事件について記者会見を行った。古谷委員長は、これは前例のない犯罪であり、3Dプリンターで製造された火器の規制に関する新たな法制の要否につき検討する必要があると述べた。

(スペイン語)“El viernes 9 de mayo, el presidente de la Comisión Nacional de Seguridad Pública, Keiji Furuya, compareció ante la prensa a raíz de la detención de un hombre que tenía pistolas fabricadas con una impresora 3D. El Sr. Furuya dijo que es un crimen sin precedente y sería necesario estudiar si hace falta una nueva legislación para controlar las armas de fuego fabricadas con impresoras tridimensionales.

 
(解説)
 3Dプリンターの3Dは、ご存じの通り英語の“three-dimensional”(3次元の)を略したものだが、英語でもD printer”と呼ばれている。スペイン語でも、本来は例文に示したように“impresora tridimensional”だが、今やimpresora 3D”が通用している。なお3Dプリンターで印刷することは、”impresión 3D”という。

0 件のコメント:

コメントを投稿